轉輪聖王非如來
王群眾
九十六年四月十七日,見宜芬研究《白話金剛經》〈分第二十六〉這一課時,問佛曰:
「轉輪聖王」必是相好莊嚴的嗎?
佛答曰:
正是。
另,能轉法輪以利益群眾之聖者,亦必有令眾生信服之魅力。換句現代話來說,即是fans(粉絲)很多。
那請問佛,梁皇武帝是「轉輪聖王」嗎?
正是。因當時護持佛法不遺餘力。
再請問佛,清朝的雍正皇帝,曾為自己蒐集之禪論寫序。聽王老師說,其內容有「三佛身一體」的概念,故他是懂禪的。那雍正皇帝,也是「轉輪聖王」嗎?
佛亦給予肯定的答案。
諸位同學,古印度最為人知的「轉輪聖王」,是阿育王。阿育王設有弘法的官職,派至他國宣揚法王釋迦如來的教法。
《佛說現代金剛經》的本品,旨在探討護持如來正法的人間君王,與法王如來,在外貌和魅力上,是不相上下的。不過,前者主管眾人之事,照顧百姓的衣食福祉;而法王之住世,旨在說出,終結六道輪迴的原理和方法。
雙王若能同時住世,那就是百姓最大的福報了。
萬幸,釋迦文佛在約兩千五百年前曾預告,到了末法的後五百歲,目前已過了五十歲,會派諸菩薩及阿羅漢下凡人間,隨緣說出如來的正法。可是,周知的速度極慢,這是因為「文字解經」和「文學化經典」等,所造成的「誤解如來真實義」已成主流,匡正不易的緣故。
只能從先找到「再來者」著手,然後以「集體創作」的方式,寫出如來正法,供養更多的「再來者」。以如是之法,一燈傳一燈,一棒接一棒。
打頭陣的是中文的《現代經典》,接著就是英文和阿文了。
在〈更究竟的科學觀〉這一品中,道出了英文和阿文版《現代經典》成冊的方式,不是經由人們熟悉的翻譯,而是直接取自「與聖界的對話」等不可思議方式。跌破了歷代學者的眼鏡!
打字的中華妹,妳對本品有疑問嗎?
沒有。不過老師,研究到你說的「雙王同時住世」時,我起了「雙王合一」的念頭,即聞佛曰:
「法王」沒有必要兼任「轉輪聖王」,因須全心弘法,無暇顧及人民生活、社會福址、國家管理等問題,還是「雙王」好。
對的,「雙王」比較好,各有各的領域。若沒問題的話,就請佛總結修修慧,集體創作吧。
是,老師。佛開示了兩點:
一、「轉輪聖王」未必是從佛國下生的,最終還是要出離三界,修成「法王」。這才是圓滿的修行。
轉輪聖王。相好莊嚴。
能轉法輪。護持正法。
貌似法王。德猶未及。
報盡輪迴。尚在三界。
謀國之餘。勤修善法。
德齊法王。究竟涅槃。
二、由英、阿的母語人才,直接與「聖界對話」,所取出的菁華,才是無種族、地域、文化隔閡,能真正觸動人心尋求聖道,完全合乎耶、回教義的標準《現代經典》。
- Jan 20 Sun 2008 16:10
( 151 ) 960417 轉輪聖王非如來---〈白話金剛經分第二十六〉
close
全站熱搜
留言列表